tag:blogger.com,1999:blog-13094151.post115171791418056686..comments2024-01-22T01:22:23.358+01:00Comments on saragatona: "ensimismats"miquelhttp://www.blogger.com/profile/10705249407753672574noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-13094151.post-1151801152056805912006-07-02T02:45:00.000+02:002006-07-02T02:45:00.000+02:00És que encara continuo perplex, Julia. Continuo pe...És que encara continuo perplex, Julia. Continuo pensant que m'he perdut fets importants i desconfio de mi mateix. Estem a l'inici d'alguna campanya de la qual se m'escapa l'origen i la intenció?<BR/><BR/>Finalmnet el crim que jo preveia no va tenir lloc, uf!<BR/>No sé quin equivalent pot tenir la paraula en català, però aquest tancar-se en si mateix sembla que aquí realment no el tenim i el més aproximat seria "abstracció", que evidentment, té un sentit molt més ample.<BR/>L'ista deu afegir convenciment, durada, també pot tenir un to pejoratiu.<BR/>Això de les vaques que volen, vols dir que no és un efecte especial (excepte en el cas de la Katerina de la jaka)<BR/>Un plaer haver-te conegut, Arare. encara que hagi sigut vist i no vist.<BR/><BR/>Sóc innocent, Pere. Són els altres que parlen per boca meva. De fet, jo ni sé on és València (alguns parlen de País Valencià, i no vulguis saber com el denominen d'altres). sigui com sigui, no deixaré de tocar ferro.miquelhttps://www.blogger.com/profile/10705249407753672574noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13094151.post-1151741079440170832006-07-01T10:04:00.000+02:002006-07-01T10:04:00.000+02:00El problema valencià no existeix. Passa, però, que...El <I>problema valencià</I> no existeix. Passa, però, que alguns estan molt entestats a dissimular-ho. I si s'assabenten que t'hi has referit... toca ferro, per si de cas.<BR/>Salutacions.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13094151.post-1151735658012702732006-07-01T08:34:00.000+02:002006-07-01T08:34:00.000+02:00Per parts:a) A mi també em costa agafar el son la ...Per parts:<BR/><BR/>a) A mi també em costa agafar el son la nit abans del crim.<BR/><BR/>b) Fas molt bé de no traduir els noms. Els meus fills es cabregen com a mones quan els diuen Fernando, Alejo, Miguel, Jorge i Gerardo (crec que no me’n deixo cap, buf buf buf)<BR/><BR/>c) Si Angel González és el poeta, l’he legit i m’agrada molt .<BR/><BR/>d) Ensimismament = emmateixament? (no, no, serà que no)<BR/><BR/>e) Resistencialista em sona a culpablilització i altres paraules que les han anat “bilitzant”. Per què no diuen senzillament “resistent” o “culpable”? Aquesta “bilització “ les fa més potents? Eh? Eh? Eh?<BR/><BR/>f) Només vaig fer servir “tremend” en un escrit, perquè normalment dic “tremendu” (uixxxxxxxxx)<BR/><BR/>g) La Vanguardia sense accent em sona a Telefonica sense accent. Mal rollo, a mi m’agraden, els accents. Donen personalitat. Només fallo en els verbs, que sempre m’he de pensar si la parauleta esdevé (quin verb més guai) plana i he de recordar allò de “les paraules planes s’accentuen si no acaben en a-e-i-o-u-as-es-is-os-us-en-in (buf buf)<BR/><BR/>h) Perdona, però les vaques volen. Jo ho he vist a la tele. Informa’t, sisplau!Montsehttps://www.blogger.com/profile/06718469984932848530noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13094151.post-1151730305485066872006-07-01T07:05:00.000+02:002006-07-01T07:05:00.000+02:00La Vanguàrdia (em permeto posar-hi accent) sempre ...La Vanguàrdia (em permeto posar-hi accent) sempre ha estat un diari dels que manen, per tant, què deu voler dir, entre línies? Per altra banda, fins i tot acceptant el conservadurisme de l'IEC em sembla que la solució no passa tampoc per una tria tan parcial, he, he, i relacionada amb el mitjà vanguardista i no pas avnatguardista. I això de la modernització de la RAE, també és matisable, em sembla. En fi, un tema profund, no estic massa preparada de bon matí per entrar en matèria tan espessa, bon dia i bon dissabte.Anonymousnoreply@blogger.com