"...la poesía no es el medio adecuado para combatir la irresponsabilidad de los grandes empresarios ni de los aparatos estatales"
“Para mí, los poetas tienen solamente dos posibilidades de intervención: escribir ensayos y cartas a los periódicos o, si eso no resulta, coger la metralleta".
Mark Strand: Entrevista a “El País”
(22-7-1982)
Fa pocs dies deixava per aquí un quadre de Hopper i la visió que en tenia Mark Strand. No sé si Strand és gaire conegut a Catalunya, tot i que crec que va ser molt celebrada la seua intervenció en un dels Palaus poètics de fa dos o tres anys. Jo a penes conec la seua poesia i no sé si hi ha algun llibre traduït al català. A part de buscar en els originals anglesos, es pot fer una bona aproximació a la seua poesia a través d'una edició bilingüe, anglès-castellà, que es titula Sólo una canción. El llibre, publicat per l'editorial Pre-Textos, és una tria de poemes que comprèn des del primer poemari d'Strand, Sleeping with One Eye Open (1964), fins a Chicken, Shadow, Moon & More (1999); falten, doncs, mostres dels seus llibres del segle XXI, però, per començar, ja és un trajecte prou llarg.
De moment, he triat dos poemes. Bé, el primer és només una part d'un llarg poema que m'ha fet pensar que si bé Strand comentava, revivia, un quadre de Hopper, al pintor segur que no li costaria gens pintar el text del poeta; fins i tot és possible que en la seua obra ja hi hagi alguna pintura que gairebé calca el poema (o potser Strand es va inspirar en un quadre?)
I
Llegim la història de els nostres
vides
això passa en una habitació.
L'habitació dóna a un carrer
que ningú transita
en què no se sent cap soroll.
Els arbres estan carregats de fulles,
els cotxes aparcats no es mouen.
Continuem passant les pàgines
esperant alguna cosa, potser la
misericòrdia o el canvi,
uns línia obscura que ens mantingui
units
o ens mantingui separats.
Vist així podria semblar
que el llibre de les nostres vides està
buit.
Els mobles de l'habitació no es van
canviar mai,
al pas de els nostres ombres
es van gastar les catifes.
És gairebé com si l'habitació fos el
món.
Seiem els dos al sofà, al costat l'un
de l'altre,
La lectura és sobre el sofà.
Diem que és l'ideal.
És l'ideal.
Penso en les vides innocents
de les persones que viuen en les
novel·les, de les quals saben
que moriran quan s'acabi al novel·la.
Són tan diferents
de nosaltres. Aquí la lluna mira avall
maldestrament,
a través de núvols dispersos, sobre
el poble adormit,
i el vent arremolina fulles seques
i algú -és a dir, jo- enfonsat en la
seua cadira, fulleja
amb neguit les pàgines que queden, sap
que no hi ha
temps per a l'home i la dona en la
cambra llogada,
per a la llum roja sobre la porta, per
a l'arc de Sant Martí
que deixa anar la seua ombra contra el
mur; no hi ha temps
per als soldats sota els arbres que
voregen el riu,
per als ferits que s'arrosseguen des de
molt lluny
a les ciutats de l'interior on seran
hostejats.
La guerra que va fer mal tants anys es
va acabant,
i tot el que passa arribarà al seu
final, excepte una presència
difícil de definir, un senyal, com
l'olor de l'herba
després d'una nit de pluja o el record
d'una veu
que ens deixa saber vagament,
sense desesperança, que si arriba el
final, també passarà.
“Ficció”, de The Continuous Life, 1990
3 comentaris:
No conec gens aquest poeta o escriptor, Mark Strand, però m'ha agradat llegir aquests dos poemes. És impressionant aquest poema-hoper, ben bé així!
Hopper en estat pur aquest primer poema!:-)
Crec que és una síntesi de diversos quadres seus.
Aquest distanciament entre persones en un espai reduït
I sobretot el silenci.
I jo ja veus que el conec poquíssim, Carme. Properament, i per acabar, dos poemes més.
Una síntesi precisa, Assum.
Publica un comentari a l'entrada