Hi havia un hort a
l'indret on havia estat crucificat, i a l'hort un sepulcre nou, on
encara no havia estat posat ningú. Allà, doncs, a causa de la
Preparació dels jueus, van dipositar Jesús, perquè el sepulcre es
trobava a prop.
Joan, 19: 41-42Aquest va comprar un llençol, baixà el cos, l'embolcallà amb el llençol, el diposità en un sepulcre i féu rodolar una pedra a la porta del sepulcre.
Marc, 15: 46-47
-No sé ben bé com anirà. No sé, tampoc, com explicar-t'ho. Però vindrà un dia que els cementiris seran per als vius.
Pere Calders: Aquí descansa Nevares.
El primer cas, com es
veu, no pot ser més explícit: Aquí hi viu un de l'Espanyol. No hi
ha equívoc possible, ho diu ben clarament. Una altra qüestió és
que la vida que porti, tenint en compte les escasses proeses del seu
club, sigui prou satisfactòria, però no hi ha dubte que la seua
opció mereix un respecte i, de moment, no hi ha hagut ningú, un
barcelonista, per exemple, que li hagi pres la rajola o fet una
pintada vexatòria a la porta de casa.
El segon cas es presta més a interpretacions diverses, malgrat que jo no tinc cap dubte sobre l'autoria de la nota. Els menys imaginatius o més ignorants poden pensar que l'escrit és obra d'algun familiar, però tothom convindrà que si un parent hagués vist com algú agafava el test, de seguida s'hagués encarat al lladre per dir-li que el tornés al seu lloc. És evident que el paper l'ha escrit l'estadant del nínxol, que si no va enxampar el pispa és perquè, com sap tothom, els habitants del cementiri tenen una tendència excessiva a passar-se el dia descansant mig ensopits i, a més, es necessita una certa agilitat per sortir amb rapidesa dels habitatges mortuoris actuals. De tota manera, si el subjecte que va agafar el test és una mica supersticiós -hi ha casos- i va llegir la nota, a hores d'ara ja deu haver arribat a la Patagònia; el millor era no dir res i presentar-se directament a la casa per recuperar les flors.